Прическа и макияж

Полезная информация о прическах и макияже лица, новости, отзывы, новинки, секреты, техника нанесения

Royz: интервью для Cure vol.

02.03.2017 в 19:23

109 (2012 г. ).

Уверенность и благодарность - то, чему научили нас три прошедших года.
Прошло практически три года со дня образования Royz. Сейчас у них сольный тур "The Space of 6 Heavens". Мы оглянемся назад и пройдем по их пути, чтобы обнаружить причину, по которой они хотят посвятить группе всю свою оставшуюся жизнь. Мы не можем обойти стороной и их концерт 25 августа в Akasaka Blitz и финальный концерт тура 28 сентября в Namba Hatch
Royz: интервью для Cure vol.. Royz идут вперед с уверенностью и благодарностью ….
2009 год, движение в собственном темпе.
- Финал тура в сентябре совпадает с вашей третьей годовщиной. Вы все, кроме Kuina, познакомились в Mixi (прим. Пер. : Крупнейшая, после Facebook, в Японии социальная сеть), верно?
Subaru: да. Kuina мы встретили на первом фестивале, где мы выступали как Royz.
- Когда вы четверо впервые встретились, как вы представляли себе свою группу?
Subaru: нам всем нравятся песни, у которых выразительная мелодия. Поэтому мы просто придерживались этого.
Kodai: ага. Мы тогда сказали "Давайте Делать то, что нам Нравится".
Subaru: да. В начале, мы никак не могли определиться с концепцией. Но теперь, я с уверенностью могу сказать, что хочу посвятить группе всю оставшуюся жизнь. Тогда же это было для меня просто хобби.
Kodai: мы жили далеко друг от друга, поэтому собирались лишь раз в неделю. Мы и отыграли - то всего пару концертов.
Tomoya: ну максимум три. И чем же мы занимались?
Subaru: работали на полставки? А Kodai учился в университете.
Kodai: в любом случае, мы были не слишком заняты. * Смеется *.
- Дааа, раскачивались вы медленно.
Subaru: очень медленно.
Kodai: до встречи с Kuina у нас было всего четыре песни.
Tomoya: ага. Мы с трудом могли отыграть концерт.
- Была ли у вас какая-либо цель или стремление к чему-либо?
Subaru: я уверен, что каждый из нас мечтал о чем-нибудь, например попасть в "Cure". Но цели как у группы ….


Kodai: честно говоря, не было.
Subaru: мы только теперь задумались о будущем, а тогда мы просто решали проблемы по мере их поступления.
Воспоминания о легендарной первой песне.
- Какова была реакция публики на вашем первом выступлении?
Kazuki: количество зрителей было просто огромным.
- Да?
Kodai: это было круто. Ведь бывали случаи, когда у нас было только два слушателя.
Tomoya: мы постоянно вкладывали деньги в свои же концерты * смеется *.
Subaru: "Мы не Можем Продать Достаточно Билетов, Поэтому мы Вынуждены Внести Свою Долю" * смеется *.
- Вы как-то решали эту проблему?
Kodai: нет ….
Все: * смеются *.
Subaru: мы хотели сделать хоть что-то с этим, но мы не задумывались, что это должно было быть * смеется *.
Kodai: мы хотели сделать флеры, но у нас не было денег. Поэтому мы просто размещали информацию в блогах и на Mixi. " Чем мы занимаемся? ", "Мы должны просто пойти перекусить перед этим. ", "Подожди, я не могу пропустить последний поезд. ", "Ладно, пошли по домам. " * Смеется *.
Все: * смеются *.
- Ого … как же вы так, парни …* смеется *.
Subaru: да. Я понимаю, почему многие люди удивляются, но мы удивляемся не меньше * смеется *.
Kazuki: свою первую песню мы выпустили в продажу на первом же выступлении.
Kodai: Аа!
Subaru: "Hoshi ni Negai wo"! Точно!
- Что это?
Kazuki: эксклюзив для тех, кто пришел на концерт. Это стоило 100 йен, и было просто ужасно.
Subaru: качество было настолько плохим * смеется *. я только присоединился к Royz, и у меня было всего две недели, чтобы выучить эту песню. Это был первый раз, когда я участвовал в записи. Эмм, это вообще был мой первый подобный опыт. Вокал был ужасен, да и остальные участники группы выглядели не лучше - не хватало ни знаний, ни опыта. Как правило, закончив работу над своей первой песней, ты счастлив услышать ее. Но даже мы думали что "Hoshini Negai wo" кошмарна. * Смеется *.
Kodai: вероятней всего, тогда я слушал ее через свой самый мощный фильтр, и потому не осознавал, что было не так. Но теперь я знаю * смеется *.
Subaru: когда Kuina решил к нам присоединиться, мы дали ему ее послушать.
Kuina: ага. Я подумал, что "Hoshi ni Negai wo" была очень даже ничего * смеется *.
Все: * смеются *.
2010, все участники группы, которые на данный момент в ней, собрались вместе и стали более активны.
- Начиная с 2010, вы стали более активными.
Subaru: да. Kuina присоединился в этом году, и у нас появились первые профессиональные фото группы. От этого число увеличилось наших фанатов.
Kodai: мы начали раздавать наши флаеры, и наконец собрали около 80 человек на своем фестивале. Holiday Osaka дал нам так много.
- Вы выпустили в продажу еще несколько песен.
Kodai: когда мы думали о том, как много копий "Area" необходимо сделать, нам казалось что большая часть не разойдется. Но нам позвонили и сказали, что 500 копий было распродано сразу же. Чтобы продать столько же копий сингла "Haruno Yono Yume" вышедшего перед "Area" понадобилось 3 или 4 месяца.
Subaru: мы выложили на You Tube видео на песню "Area", и, возможно, это было хорошей идеей. У нас не было иного пути, кроме этого, чтобы стать узнаваемыми.
Kodai: да. "Area" стала точкой отсчета для Royz.
Subaru: это был первый общенациональный сингл после того, как Kuina присоединился к нам. В нем фигурируют такие фразы как "Перья" и "улетать". Эти концепции схожи с нашим логотипом и названием фан-клуба. Эта песня оказалась очень важной, ведь в ней мы размышляем о наших фанатах. Это наша отправная точка.
Kodai: "Area" дала нам минимум необходимый знаний, которые мы должны были иметь, чтобы делать музыку.
Subaru: раньше не было никого, кто помог бы нам. Мы вынуждены были делать все самостоятельно.
Первая съёмка видеоклипа тоже стала легендой.
- Значит, вам действительно приходилось все делать самостоятельно.
Tomoya: мы даже клип снимали сами.
Subaru: ага! Мы снимали клип на "Haruno Yono Yume", но это тайна, покрытая мраком. Возможно это даже хуже, чем "Hoshi ni Negai wo".
Kazuki: у нас есть друг, режиссер японских документальных фильмов, и мы попросили его помочь. Иии … ключевыми словами стали "школа, улица, зима и открытые костюмы. Kodai: у нас не было ничего. Мы могли использовать лишь оборудование из моего университета, поэтому мы снимали клип там.
Subaru: я сложил друг на друга три ящика из-под пива на крыше университета и пел. Я думал - упаду, каждый раз, как меня обдувало ветром * смеется *. моя одежда была без рукавов, поэтому было очень холодно.
Kodai: мы сами накладывали макияж.
Subaru: ага. И делали друг другу прически. Мы думали, что это было в порядке вещей.
- Каким оказался клип в итоге?
Subaru: "Hoshi ni Negai wo" я послушал дважды, но клип смотрел лишь раз * смеется *.
Kazuki: нас снимали профессиональные режиссеры, поэтому разрешение и качество настолько хорошие.
Subaru: мы были слишком шокированы, и мы продали все только за один день ….
Kuina: я показал его своим родителям. Я спросил "разве это не здорово? Все: * смеются *.
Subaru: и что они ответили * смеется *?
Kuina: их реакция была не такой бурной * смеется *.
Три дня подряд концерты и ясайское происшествие.
- В 2010, вы ребята выезжали с концертами за пределы Осаки.
Subaru: да. Мы начали выступать в Токио, нагое и Осаке.
Kodai: ну не совсем в Токио, это было в сайтама.
Subaru: точно! В рамках нашего первого тура мы посетили Urawa Narcis в сайтаме, Holiday Nagoya, и Shinsaibashi Clapper. Нууу, мы просто присоединились к проходящим там мероприятиям и назвали это туром. Эти концерты шли один за другим, три дня подряд * смеется *.
Kazuki: мы взяли на прокат машину, но у нас было не очень много денег. Нам хватило только на машину, в которой с трудом помещались все шестеро (прим. Пер. : Думаю имеется ввиду 5 ройзов менеджер. Было очень тесно.
Kodai: мы не могли остановиться в отеле, поэтому вечером мы шли на концертную площадку, чтобы выступить. А после окончания мы шли в общественную баню, и просили разрешения остаться там до закрытия, чтобы немного вздремнуть.
Subaru: в общем, мы либо оставались в машине, либо где придется * смеется *.
- Это жестко.
Subaru: после того, как мы приехали в Holiday Nagoya, мы заметили, что наши костюмы воняют. Мы вывесили их проветриться перед выходом на сцену. Я помню, там было несколько фанатов снаружи * смеется *.
Kodai: а в Holiday Osaka нас после этого спрашивали, что же мы натворили * смеется *.
- И все же, ваш первый тур завершился благополучно.
Subaru: нет, совсем наоборот * смеется *. произошла просто легендарная история, так называемое "Ясайское Происшествие". Kazuki очень опоздал, и поэтому играл без финального прогона на концерте, в последний день, 31 августа.
Kazuki: во время тура я вел машину, и никак не мог нормально выспаться. Поэтому, когда мы прибыли в Осаку, моя энергия еще не восстановилась.
Kodai: он спал на парковке неподалеку от концертной площадки * смеется *.
2011, переезд в Токио и новые возможности.
- С 2011, вы работаете под лейблом B. P. Records, а затем переезжаете в Токио.
Subaru: ага. После ясайского происшествия мы нашего нынешнего босса встретили. Это было в ноябре. Он лейблом "Bands Aid владеет". Мы хотели снять тогда видео, и кто-то представил нас ему. Босс пришел посмотреть наш концерт в Токио, и после этого мы были приглашены на ужин с ним и Kiryu. Kiryu тогда существовали для нас лишь в журналах, поэтому мы были очень взволнованы * смеется *.
Kodai: мы даже не называли их Kiryu - "san". Все было так неожиданно для нас * смеется *.
Subaru: тогда Kujo из Kiryu спросил босса, говорил ли уже он нам об "Этом". Это было приглашение присоединиться к его компании. И по дороге обратно в Осаку мы его … обсудили.
Kodai: мы не могли принять решение сразу же, потому что сама компания находилась в Токио. Точнее в районе синдзюку, поэтому я думал что буду жить в кабуки - че (прим. Пер. : Квартал красных фонарей и развлечений. И думал я тогда только о вселенной игр "Ryu ga Gotoku" (прим. Пер. : Спин - офф серии игр Yakuza, выпущенный эксклюзивно для игровой консоли Playstation 3 для Японии и юго-восточной Азии) * смеется *.
Subaru: но мы все же пришли к выводу, что хотим поехать.
- Это стало для вас переломным моментом, так?
Kodai: да. Мы хотели этого, но мы были в Осаке. Мы разговаривали о том, действительно нам так необходим переезд в Токио. Таким образом, если бы хоть один из нас захотел остаться в Осаке, то все потеряло бы смысл. Но мы все хотели поехать в Токио.
Первый полноформатный альбом: проблема и решение.
- Главным событием 2011 года стал релиз первого полноформатного альбома "Revolution to New AGE".
Kodai: это было тяжело.
Subaru: Royz весьма медлительны в написании музыки, а для этого альбома нам было нужно 8 новых песен … мы чувствовали себя примерно так "что, правда что ли? " В альбоме были песни, которые мы сделали за пару дней или сыграли в студии вместе только единожды.
Kazuki: хоть мы и живем в Токио, но записываемся до сих пор в Осаке.
Subaru: наш звуко - инженер был в Осаке, поэтому мы каждый раз ездили туда, когда записывались. А получившиеся песни мы в машине слушали.
Tomoya: неожиданно у нас оказалось множество новых песен, и для нас было довольно тяжело отыгрывать их на сцене.
Subaru: да. Нам было тяжело сделать сольный тур из одного альбома.
Kodai: перед этим мы были только на разогреве в сольном туре у Kiryu. Это не занимало много времени и сил. Это был наш единственный опыт, поэтому когда мы отыграли весь концерт, мы были истощены уже после первого дня.
Subaru: у меня болело горло, да и остальные участники были не в лучшем состоянии.
Kodai: я все еще помню реакцию аудитории на этот тур. Они такие открытые и честные были.
Subaru: также, в туре были запланированы in - Store мероприятия. Мы посетили места, в которых раньше никогда не были. И удивились, узнав, что там тоже были фанаты.
Kazuki: они приносили флаеры "Area". Они даже сказали, что очень рады наконец - то увидеть нас лично.
Subaru: мы действительно хотим сказать за это "Спасибо".
3 годовщина, в сердце благодарность и гордость.
- Мне кажется, ваши последние релизы - "Noah" и "Starry Heaven" - прямо излучают благодарность.
Subaru: да. Мы не хотели забыть то, что мы чувствовали в самом начале карьеры, даже если теперь мы стали гораздо лучше. Не только из-за фанатов, но и из-за стафа, и возможностей давать интервью. Мы просто не хотели принимать это как должное. Такие чувства в лирику заложены.
- После весеннего тура "Reborn to"Noah", что вы чувствуете по поводу сольного тура летом?
Kodai: это было здорово и весело.
Kazuki: были некоторые трудности с туром "Revolution to New AGE" в прошлом году ….
Kodai: именно поэтому мы были тогда не в лучшем расположении духа. Но это было просто ошеломляюще.
Subaru: теперь кажется что весенний тур был очень давно, но у нас было достаточно времени чтобы его обсудить.
Kazuki: мы даже записи делали.
Subaru: да. Мы сделали "Royz Notebook" чтобы записывать туда свои мысли. Мы заполняли его один за другим, и это помогло сделать концерты лучше. А в конечном счете улучшило и реакцию фанатов. Под конец, мы даже захотели вернуться в прошлое, чтобы снова отправиться в этот тур. Результаты прошлого тура нас настолько вдохновили, что теперь мы с нетерпением ждем, что принесет нам этот.
- А что вы хотите показать на финальном концерте в Namba Hatch?
Tomoya: , внимание, только в этом туре я начал говорить на сцене, поэтому я хочу заставить аудиторию смеяться * смеется *.
Kodai: пожалуйста, приходите на финальный концерт, чтобы узнать причину, почему мы выбрали Осаку для финала. Только те кто придут, узнают.
Kazuki: каждый музыкант в Осаке знает о Namba Hatch. Мы - группа, начинавшая в Осаке, поэтому я хочу, чтобы каждый увидел наш концерт там.
Kuina: я серьезно отношусь к каждому концерту, и я хочу, чтобы на финальном выступлении фанаты увидели насколько мы выросли. Я хочу увидеть себя на сцене.
Subaru: сегодня у нас было время оглянуться назад, и я понял что мы были как обычная дворовая собака без родословной. Но ведь даже такая дворовая собака, как мы, может мечтать, и я хочу, чтобы каждый понял это. Я хочу чтобы люди, которые читают это интервью почувствовали, что они могут воплотить свои мечты в жизнь, стоит только сильно постараться. Наш финальный концерт последнего тура был в O - West, и я никогда не чувствовал ничего подобного. Когда я вышел на сцену, я, как никогда, был уверен в себе. Теперь финальное выступление пройдет в Namba Hatch, и я все еще думаю, что это несколько велико для нас. Но когда мы попадем туда, я уверен, мы сможем выйти на сцену с той же уверенностью. Я уже не могу дождаться, когда наступит этот день!

Royz: интервью для Cure vol. 01
Royz: интервью для Cure vol. 02
Royz: интервью для Cure vol. 03
Royz: интервью для Cure vol. 04