О некоторых русских именах и их переводе на итальянский..
- О некоторых русских именах и их переводе на итальянский..
- Связанные вопросы и ответы
- Итальянские имена и фамилии генератор. Генераторы имён, никнеймов и фамилий
- Итальянские имена женские. Итальянские женские имена
- Русские имена на итальянский лад. Итальянские женские имена и семейные традиции
- Итальянские фамилии по алфавиту. Итальянские фамилии и их значения
- Итальянские фамилии с приставкой де. Итальянские фамилии
- Русские имена на итальянском. Итальянские имена
О некоторых русских именах и их переводе на итальянский..
Трудно сказать, почему так произошло, но некоторые наши имена имеют весьма странный перевод в итальянском языке. Итальянцы – люди очень деликатные в своём большинстве и очень любезные, поэтому, даже если девушка скажет, что её зовут Галина (galina) , что по-итальянски значит «курица» (без вариантов), итальянец может спокойно переспросить «-Это твоё имя?» или попросит еще раз повторить, чтобы убедиться, что он правильно понял. С большой долей вероятности могу сказать, что никто не рассмеется в глаза Галине, но всё же, лучше представиться просто Галей. Кстати в Италии Gala – совершенно обычное женское имя.
Помните рекламу «галина бланка буль-буль» - это как раз про ту самую курицу, а blanca (бланка) – по-испански значит белая
Больше других повезло Карине , поскольку carina (карИна) означает «симпатичная, милая, любезная»
Неплохо быть Риммой – rima – это поэзия, рифма, стихи. Есть еще и другое значение этого слова – « щель, отверстие», но по крайней мере, есть из чего выбрать
У Иры выбор гораздо хуже. Ira – это гнев, раздор, злоба или IRA - Ирландская Республиканская Армия, подпольная причем. Лучше называться Ириной, это слово не имеет перевода.
Марина (marina) переводится не только как прилагательное «морская», а еще как Морской флот, морское побережье или причал
Дина (dina) – без выбора – еденица силы
Вера (vera) – обручальное кольцо или прилагательное женского рода – настоящая, истинная, точная, подлинная
Зина (zinna) – зубец крепостной стены или женская грудь (в разговорном языке). Зинаида перевода не имеет.
Лена (lena) – дух, бодрость. Елена – распространенное имя во многих странах, в том числе и в Италии.
Нина (ninna) – бай-бай (при укачивании малыша)
Света (svetta) – означает, что кто-то (он или она) обрезает верхушки деревьев. Светлана – не переводится.
Дима (dima) – кондуктор или трафарет, шаблон, лекало. Не хотите быть кондуктором – называйтесь Дмитрием.
Андрей (andrei) – я бы пошел. Аналог мужского имени Андрей в Италии – Андреа (Andrea, с ударением на э)
Рома (Roma) – город Рим
Итальянских имен, которые переводились бы на русский язык подобным образом, я не встречала. В Италии довольно много имен, которые дают и мужчинам и женщинам, отличаются они только окончанием. Например: Микеле – Микела, Федерико – Федерика, Рафаэлло – Рафаэлла, Паоло – Паола, Франческо – Франческа, Джованни - Джованна
Интересно, что Москва по-итальянски пишется Mosca (мОска) и переводится как «муха» , а русский – russo (рУссо) – означает «я храплю». Русская – russa (рУсса) переводится как глагол 3-го лица от храпеть, т.е. он или она храпит.
Связанные вопросы и ответы:
Вопрос 1: Какие русские имена можно перевести на итальянский язык
Ответ: Некоторые русские имена можно перевести на итальянский язык, используя соответствующие итальянские эквиваленты. Например, имя "Александр" можно перевести как "Alessandro", имя "Анна" - как "Anna", имя "Мария" - как "Maria". Однако, не все русские имена имеют прямой итальянский эквивалент, и в таких случаях имя может быть адаптировано или оставиться без изменений.
Вопрос 2: Как перевести русское имя на итальянский язык
Ответ: Перевод русского имени на итальянский язык может быть простым или сложным, в зависимости от имени. Для перевода необходимо найти итальянский эквивалент имени или адаптировать имя к итальянскому языку. Например, имя "Иван" может быть переведено как "Giovanni", имя "Елена" - как "Elena". Важно учесть, что не все имена имеют прямой итальянский эквивалент, и в таких случаях имя может быть адаптировано или оставиться без изменений.
Вопрос 3: Какие русские имена нельзя перевести на итальянский язык
Ответ: Некоторые русские имена не имеют прямого итальянского эквивалента и нельзя перевести на итальянский язык. Например, имя "Алексей" не имеет итальянского эквивалента, и в таких случаях имя может быть адаптировано или оставиться без изменений. Важно учесть, что не все имена имеют прямой итальянский эквивалент, и в таких случаях имя может быть адаптировано или оставиться без изменений.
Вопрос 4: Как адаптировать русское имя к итальянскому языку
Ответ: Адаптация русского имени к итальянскому языку может быть простой или сложной, в зависимости от имени. Для адаптации необходимо учесть фонетику итальянского языка и адаптировать имя так, чтобы оно звучало естественно на итальянском языке. Например, имя "Дмитрий" может быть адаптировано как "Dmitri", имя "Екатерина" - как "Ekaterina". Важно учесть, что не все имена могут быть адаптированы, и в таких случаях имя может быть оставиться без изменений.
Вопрос 5: Как произносить русское имя на итальянском языке
Ответ: Произношение русского имени на итальянском языке может быть сложным, так как итальянский язык имеет свои фонетические особенности. Для правильного произношения необходимо учесть итальянские фонетические особенности и произносить имя так, чтобы оно звучало естественно на итальянском языке. Например, имя "Иван" может быть произнесено как "Ivan", имя "Елена" - как "Elena". Важно учесть, что не все имена могут быть правильно произнесены на итальянском языке, и в таких случаях имя может быть оставиться без изменений.
Вопрос 6: Как отличить русское имя от итальянского
Ответ: Отличить русское имя от итальянского можно по фонетическим особенностям. Русские имена имеют свои особенности, такие как наличие особых гласных и согласных звуков, которые не встречаются в итальянском языке. Например, имя "Иван" имеет особый звук "и" в начале, который не встречается в итальянском языке. Важно учесть, что не все имена могут быть отличены от итальянского, и в таких случаях имя может быть оставиться без изменений.
Вопрос 7: Как использовать русское имя в итальянском языке
Ответ: Использование русского имени в итальянском языке может быть сложным, так как итальянский язык имеет свои особенности. Для использования необходимо учесть итальянские грамматические и лексические особенности и адаптировать имя так, чтобы оно звучало естественно на итальянском языке. Например, имя "Иван" может быть использовано в итальянском языке как "Ivan", имя "Елена" - как "Elena". Важно учесть, что не все имена могут быть использованы на итальянском языке, и в таких случаях имя может быть оставиться без изменений.
Итальянские имена и фамилии генератор. Генераторы имён, никнеймов и фамилий
Генераторы имён, никнеймов и фамилий помогут быстро придумать себе псевдоним или просто расширить свои знания о наличии огромного разнообразия не только русских, но и иностранных имен разных народов мира.
Генератор
абстрактных имён
на кириллице
Создает абстрактные имена из различных сочетаний букв — иногда очень забавные, иногда чудные, а иногда и абсолютно сказочно красивые имена и ники.
Генератор
абстрактных имён
на латинице
Этот генератор абстрактных имён на латинице поможет придумать не только оригинальное имя, но и придумать себе впечатляющий псевдоним или никнейм для игр.
Среди разных культур и народностей существует огромное множество схем именования. Каждому национальному языку или языковой группе, как правило, соответствует своя схема именования.
В России и в странах, где широко распространен русский язык (Украина, Беларусь и другие) используется восточная схема именования. При восточной схеме фамилия традиционно ставится перед именем. Во всех генераторах подбора имени и фамилии используется западная схема именования — сначала пишется имя, затем фамилия.
Национальные имена и фамилии
Национальные имена, это традиционные имена, укоренившиеся и используемые отдельными этносами, народами, национальностями. Многие государства имеют в своем составе несколько национальностей. Их национальное единство достигается наличием общей идеологии и культуры. Различные народности имеют равные права и обязанности в общем государстве. Их объединяет общая территория, экономика и политика государства. В любом государстве есть иностранные граждане, поэтому встречающиеся имена и фамилии очень разнообразны.
Список иностранных имен разных народов мира.
Итальянские имена женские. Итальянские женские имена
Для итальянцев обычаи и традиции значат в жизни очень много. Поэтому они, как люди религиозные, часто называют своих девочек в честь святых. Итальянские женские имена по праву считаются одними из самых красивых и мелодичных. На популярность того или иного имени для девушки влияет регион страны: на юге в числе «любимцев» – Лаура, на севере – Алессия и Джулия. Иногда девочек здесь называют по дням недели (например, Венерди – это пятница, Доменика – воскресенье) или по числительным (Сеттима - «седьмая»). Итальянские мужские имена легко превращаются в женские, стоит лишь добавить суффиксы «-ина», «-элла», «-етта» (к примеру, Джульетта, Джузеппина).
Русские имена на итальянский лад. Итальянские женские имена и семейные традиции
Раньше для названия ребенка соблюдались строгие правила, и в основном это касалось предков: детей первенцев именовали по имени дедушек и бабушек, а остальных – по прабабушкам и именам дяди и тети. В таком обычае просматривается трепетное отношение и почитание семейных уз в Италии.
Если более подробно рассмотреть этот семейный обычай, то дочь, которая родилась первая, будет носить имя матери отца. Вторая, соответственно, матери мамы. Третья дочь называлась по имени ее мамы, а четвертая – по бабушке отца. Пятая новорожденная будет носить имя тети или двоюродной бабушки.
Скажем более того, в России стараются не называть новорожденного в честь недавно умершего родственника, но в Италии к этому относятся по-другому и малышку могут именовать как недавно усопшего члена рода.
Влияние других стран и религии на имяобразование в Италии
На данный момент нарастает мода на зарубежные имена для девочек и мальчиков, и не забывайте о традиции называть по имени святого, в день которого родился ребенок. Римско-каталическая церковь принесла в список имен итальянских детей римское происхождение.
Самые популярные в Италии женские имена: Доменика ( Domenica) , Джулия (Giulia), Алессия (Alessia), Кьяра (Chiara, по-нашему Света), Франческа (Francesca), Сара (Sara), Федерика (Federica), Сильвия (Silvia), Мартина (Martina), Элиза (Elisa). Ласкательно-уменьшительные производные от таких имен приблизительно звучат так: Элли, Леси, Феде, Франи, Джулли.
Еще больше информации о культуре Италии в статье про государственный гимн:
Ваше увлечение Италией не случайно? Вы планируете переезд? Тогда информация о работе для русских в Италии, которая будет вам полезна.
Значение итальянских женских имен
Перевод имен несет в себе невообразимую поэзию и красоту итальянского языка. Допустим, Доминика получила свое имя от дня недели «воскресенье», что означает «принадлежащая Богу». Феличе означает Счастливая, а Перла – Жемчужина. Иммаколата в переводе на русский означает Безупречная, Анджела – Ангел, Сельваджия – Дикая. Читая этот список итальянских женских имен, невольно начинаешь завидовать их разнообразию, это вам не 20 новорожденных за сутки в одном роддоме по имени Настя. Затейники эти итальянцы, надо признать!
Итальянские фамилии по алфавиту. Итальянские фамилии и их значения
История итальянских фамилий.
Итальянские фамилии очень мелодичны и для русского уха звучат романтично. Это вызывает к ним особенный интерес. Тем более, что история итальянских фамилий самая древняя в Европе. Первые итальянские фамилии появились в XIV веке в Венеции, когда возникла путаница из-за большого количества одинаковых имен. А уже во второй половине XVI столетия практически все жители Италии имели родовое наследственное имя. Итальянцы славятся верностью культуре своей родины, поэтому, просматривая список итальянских фамилий по алфавиту , вы вряд ли обнаружите в них следы других народов. Отличить итальянские фамилии легко – большинство из них оканчивается на гласные «и», «о». В русском языке склонение итальянских фамилий неприемлемо, то есть, они не изменяются по падежам.
Классификация фамилий по значению.
Толкование итальянских фамилий самое разное. Одни фамилии образовались от имен отца, деда или матери. В таких фамилиях часто присутствует частица «ди», обозначающая принадлежность. Например, Пьетро ди Альберто (Пьетро, сын Альберто), Леонардо ди Каприо (Леонардо, сын Капри. Имя Капри указывало, что человек с острова Капри). В Италии очень распространены семейные профессии и многие фамилии отражают это (Контандино-«крестьянин»). Значение части итальянских фамилий связано с географическими названиями – Романо (родом из Рима), да Винчи (из города Винчи). Как и у других народов, у итальянцев немало фамилий, образованных от личных прозвищ – Гоббо (горбатый), Бассо (коротышка). Интересно, что словарь итальянских фамилий содержит фамилии, которые присваивались детям-подкидышам. Среди них известная, звучная и популярная в Италии фамилия Эспозито, что означает «брошенный», «безымянный».
Оригинальные итальянские фамилии.
Как видно, итальянские фамилии отличаются большим разнообразием. Иногда можно встретить людей с совершенно нетипичными итальянскими фамилиями, порожденными богатой фантазией их первых обладателей. К примеру, в разных областях Италии можно встретить фамилию Вашингтон, Пари (Париж), София. А в Милане фамилия Милано никого не удивляет. Некоторые коренные итальянцы с бурной фантазией берут себе известные фамилии Буш, Левински, Блэр и даже Путин. Правда, крайне редко. Иногда такая «оригинальность» просто шокирует. Например, фамилия Скварчалупи означает «садист», а мелодичная фамилия Финоккио указывает на нетрадиционную сексуальную ориентацию.
Надо сказать, что итальянцы не претендуют на богатство личных имен, их вполне устраивает минимум традиционных имен. Зато количество фамилий поражает своим разнообразием. Топ итальянских фамилий показывает, что наиболее распространенными считаются фамилии Руссо (рыжий), Бьянчи (белый), Феррари (кузнец) и другие, не менее красивые фамилии.
Популярные итальянские фамилии и их значения
Представляем список, в который вошли самые популярные и красивые итальянские фамилии.
Итальянские фамилии с приставкой де. Итальянские фамилии
Итальянские фамилии образовывались от названия того места, где человек родился и жил. Как на пример: Семья Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci) была из города Винчи в восточной Тоскане, следовательно, его фамилия образовалась «от Vinci». Фамилии, которые произошли от имен. Большинство из них произошли от крестильного имени, а так же в основе происхождения итальянской фамилии могут быть и личные имена: латинские (Adriani, Cesari, Martini), греческие (Alessandra, Cristofori, Giorgi), германские (Bernardi, Carli, Federici), еврейские (Adami, Baldassarri, Gaspari), средневековых времен (Сentanni, Abbondante, Bonaventura, Benvenuti, Bencivenga, Diodato, Nascimbene, Accetto) и имена исторических персонажей от латинского (Ottaviani, Virgili, Ercoli,) от греческого (Achilli, Ippoliti, Tolomei) от
французского (Rinaldi, Paladini, Lancellotti).
Есть фамилии религиозного характера как : Maria, Giuseppi, Giovanni ит.д.
Есть которые подчеркивают внешний или внутренний признак человека: Rossi (рыжий), Neri (черный), Allegro (веселый).
Фамилии многих итальянцев происходит от названия цветов, деревьев: Foresta (лес), Uva (виноград), Grano (зерно).
Другим критерием присвоения фамилий являлись занимаемые должности, общественное положение: Giudice (судья), Medici (медики), Cardinali (кардиналы).
Существуют фамилии происходящие от названия животных: Gatto (кот), Leoni (львы), Lupi (волки), Cavalli (лошади).
В средние века фамилии могли происходить и от прозвищ: Barbarossa (красная борода), Cuore di leone (львиное сердце), Bevilacqua ( пей воду).
Ниже приведен список 100 самых распространенных итальянских фамилий.
Русские имена на итальянском. Итальянские имена
Итальянские имена считаются одними из самых красивых и благозвучных в Европе. В этой стране есть несколько традиций, согласно которым человек получает имя:
- в каждой семье есть свои любимые имена, они постоянно повторяются;
- детей называют в честь святых покровителей;
- во время крещения ребенок может получить сразу несколько имен;
- у каждого региона страны есть «любимое» имя (например, в Неаполе – Антонио, а на Сицилии – Джузеппе).
В Италии можно встретить православные, но латинизированные имена, например, Йорно - это Юрий.